开源改变世界

翻译 #426

推推 grbl 2年前 (2023-02-04) 175次浏览
打开
clemclemmm 打开了这个问题 2017 年 10 月 15 日 · 9条评论
打开

翻译#426

clemclemmm 打开了这个问题 2017 年 10 月 15 日 · 9条评论

评论

翻译 #426

你好世界,

这个软件很棒,
我想以我的小水平做出贡献。
但我不是程序员。
但是我知道激光切割并且会说法语,
所以我可以翻译成法语,
如果有单词表:-)
(我正在建造激光切割机,
所以我很乐意在需要时拥有法语版本运行XD)
而且我有很多免费的住院时间,
所以它很完美^^

还有其他人想要提供帮助。
对于其他语言。

翻译 #426
成员

这样做的成本:

  • 整个代码库中的大多数字符串都必须进行换行。这是非常容易出错的,尤其是当那些不应该被包裹的东西被意外包裹时。(例如,以 json 格式结尾的字符串、生成 gcode 的字符串、发送到服务器的消息中的字符串等)
  • 大多数翻译不会通过简单的字符串替换来工作。不同的语言有不同的词序。这意味着用替换字符串替换很多“some text”+a+“more text”+b:format(translate(“some text {1} more text {2}), a, b)。也容易出错。
  • 我们使用了大量的图书馆。我们显示的任何来自这些的字符串都是不可翻译的。
  • 运行时性能:字符串常量变成字符串查找
翻译 #426
合作者

是的,但是对软件渗透的影响有多深?

翻译 #426
成员

我无法预测:(

翻译 #426

你好,
很抱歉再次打开这个问题,几年后……但实际上对于 STEM 教师,我正在寻找一个可翻译的软件,以改变我们的旧软件(不是开源的,用于旧的电子控制器等)。
因此,法国可能有数百名 STEM 教师(实际上是学生 :-D)可以使用您的软件,但前提是要翻译。
有什么修改吗?
非常感谢。

翻译 #426

你好!
从发展的角度来看,愿望清单开始增长。多语言可能是这个愿望清单的一部分,但现在短期的重点是随着操作系统不断发展和依赖版本的发展而保持基线可用性。

有可能进行分叉和硬编码翻译,但我不确定未来对主要软件的所有更改如何轻松移植到分叉中。2017 年的原始讨论很好地总结了挑战,尽管 5 年后我现在并不那么关心处理能力。

你想升级什么样的机器?Quel genre de machine pensez-vous mettre à jour?

翻译 #426

当我开发自己的软件时,我明白更改所有内容以插入原始核心中没有的功能是一项漫长的工作。最好的不是硬编码翻译,而是多语言功能的好处。

法国有很多学校(对我们来说是“学院”,年龄在 11 到 14 岁之间)有 Charly4U,CharlyRobot CNC https://www.mecanumeric.fr/5-4/la-societe/charlyrobot-une-marque-de -机械数字/。但是很多都是很多年前买的,需要换电子的。所以我们想提出一个 arduino 套件 grbl + 免费软件,一些对孩子们来说很容易和开源的东西来教他们这种数字练习。

翻译 #426

由于您有一个非常特定的市场,因此有一个分叉版本以您喜欢的语言支持这些机器是有意义的。最终 LaserWeb 将足够成熟,支持多语言,但由于开源世界的情况,时间表是未知的,除非有人直接贡献或资助该功能。

免费注册 在 GitHub 上加入此对话。已有帐户? 登录评论
标签
还没有
项目

还没有

发展

没有分支机构或拉取请求

5人参加
翻译 #426翻译 #426翻译 #426翻译 #426翻译 #426

喜欢 (0)